Chi vuole "donare" nuove parole è benvenuto!
A
andare fedelmente sulla traccia e senza lasciarsi distrarre - fährtentreu sein
avvinto; il cane
è avvinto alla traccia - fährtentreu; der Hund ist fährtentreu
l’arma a canna rigata con palla asciutta - die Büchse
accertarsi del sesso e dell'età del selvatico - das Wild ansprechen
abbattere - zur Strecke bringen
appostare, essere appostato, appostarsi - anstellen, ansitzen; angestellt werden, sich anstellen
l'assegnatore, gli assegnatori - der Ansteller
l'appostamento - der Ansitz, der Hochsitz
l'appostamento fisso - der Ansitz (im ital. Jagdwesen meist feste, quadratische Hütte von ca. 2x2 m)
l'appostamento rialzato - der Hochsitz
l’abbaio a fermo - der Standlaut
l'accostamento - die Annäherung (des Hundes ans Wild oder dessen Versteck)
l'attitudine - die Anlage
le attitudini per la caccia - die Jagdanlagen
l'attitudine per il movimento di trotto - die Veranlagung zum Trab
l'abbaione - der Kläffer; der Laufhund der auf der Fährte zu viel bellt
allestrarsi, allistrarsi - das fliehende Schwarzwild versteckt sich; bezieht Stellung
accovarsi - das fliehende Wild versteckt sich; bezieht Stellung
l’accovatura in lestra - das Schwarzwild zieht sich ins Versteck zurück
andare in fuga - das Wild flieht
attirare i cinghiali posando del cibo ad un determinato luogo - ankörnen
attirare la selvaggina posando del cibo ad un determinato luogo - ankirren
B
la battuta alla selvaggina minore - die Treibjagd
la battuta agli ungulati - die Drückjagd
il battitore - der Treiber
battere - treiben
battere il terreno - das Gelände absuchen
C
Cuccia! - platz! geh auf deinen Platz!
collare da traccia (che ha una girella dove si attacca la lunga) - die Schweisshalsung
la calda - die Gesundfährte
cerca! - Such!
la cerca - die Suche
corretto alla lunga; il cane va corretto alla lunga - riemenfest; der Hund ist riemenfest
il covo - die Sasse
il cervo - das Rotwild (pl.); der Hirsch
il colpo alla spalla - der Blattschuss
la carne della selvaggina - das Wildpret
il cinghiale, i cinghiali - das Schwarzwild, die Sau, das Wildschwein
il cane da caccia - der Jagdhund
il cane da seguita - der Laufhund
il cane da ferma - der Vorstehhund
il cane da cerca - der Stöberhund
il cane da riporto - der Apportierhund
il cane da recupero - Schweisshund
il cane per pista di sangue - der Schweisshund
il cane da penna - der Vorstehhund
il cane da pelo - der Stöberhund, der Laufhund
il cane tutto-fare - der Vielgebrauchshund, Allrounder
il conduttore (del cane) - der Hundeführer
condurre (il cane) - führen
il collare rifrangente - die Warnhalsung
il capo - das Stück
la caccia da appostamento - die Ansitzjagd
la caccia vagante - die Pirsch, die Pürsch
la canizza - der Spurlaut der Laufhundmeute hinter dem Wild
la canea -
der Spurlaut der Laufhundmeute hinter dem Wild
le caratteristiche venatorie - die Jagdeigenschaften (des Hundes)
il carniere - die Jagdbeute, die Strecke
il collegamento - Bindung zwischen Hund und Hundeführer
il cercatore - der Sucher, Hund der sucht
il consenso; il cane
consente - das Sekundieren; der Hund sekundiert
|

Ansitz, Hochsitz = l'appostamento rialzato
|
D
la direzione di tiro vietata - die verbotene Schussrichtung
la dote venatoria, le doti venatorie - die jagdlichen Fähigkeiten, das Jagdtalent. die Jagdanlagen
E
l’emanazione - die Witterung
emettere voce - Laut geben
F
la fedeltà alla pista, essere fedela alla pista - fährtentreu, fährtentreu sein
la falsa pista - die Verleitfährte
il fucile a canna liscia a pallini - die Schrotflinte
fiutare - riechen, beriechen, schnuppern
la ferma; essere in ferma - das Vorstehen; der Hund steht vor
fermare - vorstehen
il fermatore - der Vorstehhund, der Vorsteher
ferire la selvaggina maggiore con un colpo di fucile - anschweissen
femmina di cervo dopo il primo parto - das Alttier
G
il gilè rifrangente - die Warnweste
H
I
l'inizio della pista di sangue - der Anschuss
l'insediamento dei tiratori - die Einweisung der Schützen
l'indole - das Wesen
l’immobilità al
frullo - festes Vorstehen beim Auffliegen des Vogels
inseguire - das Wild verfolgen
incoraggiare il cane - anrüden
J
K
L
la lunga - der Schweissriemen
il letto - das Wundbett
il lavoro prima dello sparo - die Arbeit vor dem Schuss
il lavoro nel campo - die Feldarbeit
il lavoro nel bosco - die Waldarbeit
il lavoro nell'acqua - die Wasserarbeit
la lestra, la listra - das Lager vom Schwarzwild
|
 (Small).jpg neu.jpg)
Treibjagd = la battuta alla selvaggina minore
|
M
N
il nastro rifrangente al cappello - das Hutband, das Signalband am Hut
O
P
la passata - die Gesundfährte
la passata notturna - nachts vom Wild hinterlassene Fährte
portare il cane sulla pista - nachsuchen
il
posto dove la selvaggina ha sostato - das Wundbett
il
punto di sparo - der Anschuss
il punto d'impatto - der Anschuss
il punto del tiro - der Anschuss
il punto di entrata del proiettile nel corpo della selvaggina - der Einschuss
la posta, le poste - der Ansitz, der Anstand
la protezione a prova di proiettile degli appostamenti - der Kugelfang (am Stand)
il passo della selvaggina - der Wildwechsel
la presa del terreno - Feld nehmen (der Hund nimmt Feld)
perdere la traccia su fallo - von der Fährte abkommen
il patrimonio genetico - das Erbgut, die Erbanlagen
porta! - Bring! Apport!
puntare - vorstehen
Q
qua! - hier, komm!
R
il recupero del camo con il cane da traccia - die Nachsuche
la ricerca del selvatico ferito - die Nachsuche
il rifugio, i rifugi - der Einstand, die Einstände
rovinare; il cane rovina - anschneiden
il
rametto del tiratore di successo - der Erlegerbruch
il recupero della traccia - die Fährte, die Spur wiederfinden
il ricongiungimento - die verlorene Fährte wieder aufnehmen
ricollegarsi al conduttore - Rückkehr des Hundes zum Hundeführer während der Suchen
il riporto - das Bringen, das Apportieren
il recupero - geschossenes Wild wiederfinden; fliehendes Wild verfolgen
il richiamo - der Rückruf, der Appell
la rimessa - das Versteck, der Ruheplatz von Hase und Sau
la riserva di caccia - das Jagdrevier
|
Jagdrevier = la riserva di caccia. |
S
seduto/seduta! - sitz!
il sangue - der Schweiss
perdere sangue (selvaggina o cane) - schweissen
spingere - treiben
la selvaggina - das Wild
il selvatico - das Wild
la stagione venatoria - die Jagdsaison
sottovento - gegen den Wind
la seguita - die Verfolgung (des Wildes durch den Laufhund)
servire il cane - den Hund (bei der Jagd) ermutigen, ihn unterstützen
lo sfrullo - das Hochgehen von Federwild
sfrullare - das Federwild zum Auffliegen bringen
la stoccata - einzelner Schuss oder Hieb
sotto vento - unter Wind; gegen den Wind
T
terra! - Down!
la traccia - die Fährte (Hochwild), die Spur (Niederwild), die Schleppe
la traccia (artificiale) - die Schleppe
il tempo di posa - die Stehzeit
il tiratore - der Schütze
il tiro errato - der Fehlschuss
il tartufo - der Nasenschwamm des Hundes
U
l'usta - die Gesundfährte
l'ungulato, gli ungulati - das Schalenwild (Pl.)
V
vieni qua! - hier, komm!
va cerca! - such, such verwundt!
la voglia di caccia - die Jagdlust, die Jagdfreude
verro, solengo- der Keiler
verro forte, solengo - der Basse
W
X
Y
Z
(c) Testo 2010
Foto 1, 3 Ralf Fehler; 2 Thies Langmaack; 4 Sabine Middelhaufe |
| home inizio pagina |
|
|